(外一首)
□張堅
瓦片上那些
遲遲不肯消融的雪
并不能掩埋更多的糧食
瓦片上的王國,不缺陽光
但沒有風(fēng)用力去掃
沒有鹽教它們迅速融化
瓦片上的雪,消融得再慢
也不自卑,也不緊張
就像臨近春節(jié),有些歸家的人
不得不放慢回家的速度
他們擁有一張相似的笑臉
融化在城市每個角落
瓦片上,停留的鳥越來越多
嶄新的瓦
并沒有更多的食物
這些鳥兒我斷定
有一些家境殷實
有一些極有可能是孤兒
但此刻,它們相聚甚歡
提前
冬日陽光提前爬到了手背
俯瞰人間
我用右手輕觸左手
溫暖在摩撫之間又潛逃到
冬眠的巢穴
走到孩子成群的戶外
我想通知春天提前上岸
有的童年只剩下勇氣
在閃亮的臉龐當(dāng)中
找不到衰老異常的我
整個早晨僅僅缺少奢侈的哭聲
在樹下看螞蟻搬家
從冬眠里抽身
有樹葉被閃電燒成了灰
我提前看到生命的柔
一觸就散開
對于一些將要發(fā)生的事故
我用藥片代替文字來交待
對于下一輪冬寒
我提前表示敬畏
手捧陽光
溫暖漏下
提前與柔軟的灰相識
它是衰老和活著的證據(jù)
柔軟是最后的歸宿
灰是最后的飛翔
冬日,樹葉各安天命
此時,我要提前做一個
把骨灰撒向流水的動作