138影视风影在线_美女又大又黄www免费网站_免费AV岛国大片在线观看_啦啦啦韩国视频免费观看_残疾人XXXXBBBB视频_中文在线 地址_性福宝色多多_亚洲成色A片77777在线麻豆_亚洲精品无人一区二区_男女作爱免费网站在线观看_午夜香吻视频在线看免费_精品无人区码一码二码三码区别_日本一道本线一区免费_成人一级黄色片_站长推荐国产精品视频_色人岛_久热久色_大地资源中文字幕第8页_国模无码大尺度一区二区三区_青青草a免费线观a

今天是
天氣預(yù)報(bào):
何人賄賂得美官——《宋史·蔡京傳》難句解讀之一
【發(fā)布日期:2010-04-20】 【來(lái)源:本站】 【閱讀:次】

《宋史·蔡京傳》是研究蔡京史跡的基礎(chǔ)史料。因歷史背景變遷,時(shí)隔千年,一些文句看似好讀,欲解其本意并非易事。如傳文末段一句總括性文字,曰:“(蔡京)暮年即家為府,營(yíng)進(jìn)之徒,舉集其門(mén),輸貨僮隸得美官,棄紀(jì)綱法度為虛器hellip;hellip;”(據(jù)中華書(shū)局標(biāo)點(diǎn)本)。其中“輸貨僮隸得美官”一句,學(xué)界各有其解。
《二十四史全譯》(漢語(yǔ)大詞典出版社,下稱《全譯》)譯為“運(yùn)輸貨物的僮仆都得到好的官職”。而《莆田史志研究》所刊《lt;宋史·蔡京傳gt;譯注》(下稱《譯注》),則譯為“只要花錢(qián)送禮,書(shū)僮、隸役(也可以)得到好官職”。二者對(duì)句中“輸貨”一詞,解讀明顯差異。
漢語(yǔ)古文字一字多義,給古文釋義帶來(lái)不少麻煩。即如“輸貨”之“貨”字,有財(cái)物、貨幣、賄賂、買(mǎi)賣等多種含義。只有從文章的整句、整段來(lái)把握,方可準(zhǔn)確選擇其義。《蔡京傳》此句是揭露其見(jiàn)利忘義、貪婪成性、賣官亂法行徑。《譯注》取賄賂買(mǎi)官之義,是較為貼切詞義的。《全譯》直譯為“運(yùn)輸貨物”,雖不背離貨字含義,但距傳文原意差之遠(yuǎn)矣。
盡管二文對(duì)“輸貨”一詞釋義大相徑庭,然此句均解讀為僮隸求得好官職(得美官),則是一致的。乍看,雖與傳文句意大體吻合,可以讀通,但與《蔡京傳》上文“廝養(yǎng)居大官”(僮仆可當(dāng)大官)一句,則有重復(fù)之弊,由此反證解讀可能有誤。更為重要的是,兩家譯文對(duì)得美官者為誰(shuí)?竟然沒(méi)有真正讀懂搞清。
翻閱清人畢沅《續(xù)資治通鑒·宋紀(jì)》有關(guān)蔡京的史料,第九十七卷,于宋欽宗靖康元年(1126)秋七月,“蔡京移儋州安置,行至潭州(今湖南長(zhǎng)沙)死”的記載之下,亦有一段類似于《宋史·蔡京傳》末段總括性的文字。文曰:“(蔡京)暮年即家為府,干進(jìn)之徒,舉集其門(mén),輸貨僮隸以得美官者蹱相躡,綱紀(jì)法度,一切廢為虛文hellip;hellip;”。
畢沅不愧為史壇名家高手。他大概亦感到《宋史·蔡京傳》“輸貨僮隸得美官”句有歧意,特略加數(shù)字(黑體字者),便將得美官合理又準(zhǔn)確地破譯了。原來(lái),《蔡京傳》所指“得美官”者,并非《全譯》、《譯注》所解之“僮隸”,而是“營(yíng)(干)進(jìn)之徒”,即謀求進(jìn)身的跑官者;換言之,并非僮隸向蔡京輸貨(賄買(mǎi))求得美官,相反,恰是蔡京府上的這些僮隸,成為營(yíng)進(jìn)之徒賄買(mǎi)美官的第一對(duì)象,或稱之為跳板。亦即營(yíng)進(jìn)之徒通過(guò)賄買(mǎi)(輸貨)蔡府僮奴,上通蔡京(當(dāng)然,亦免不了重賄蔡京本人),以得美官。如此,此句與前文“廝養(yǎng)居大官”文字重復(fù)之嫌,亦隨之化解了。
余又查閱明人陳邦瞻所撰《宋史紀(jì)事本末》(中華書(shū)局標(biāo)點(diǎn)本)卷四十九《蔡京擅國(guó)》一節(jié),發(fā)現(xiàn)此句文字與《宋史·蔡京傳》僅一字之差,即于“輸貨僮隸”之下加一個(gè)“以”字。這可是關(guān)鍵之字,僅此一字便使文句岐意變得如此明晰無(wú)疑,真可謂一字定音!與清人畢沅所解甚為一致,且畢沅之改,看來(lái)有可能是受陳邦瞻《宋史紀(jì)事本末》的啟發(fā),改作“輸貨僮奴以得美官者蹱相躡”,即通過(guò)賄買(mǎi)(輸貨)蔡府僮奴,上通蔡京,以求得美官的營(yíng)進(jìn)之徒,接蹱而來(lái)。將文句表述得更為詳盡。并與“舉集其門(mén)”相呼應(yīng)。
至此,《蔡京傳》所指得美官者為誰(shuí),終于柳暗花明、豁然開(kāi)朗了。據(jù)此,試將該句標(biāo)點(diǎn)如下:“(蔡京)暮年即家為府,營(yíng)進(jìn)之徒舉集其門(mén),輸貨僮隸(以)得美官,棄紀(jì)綱法度為虛器hellip;hellip;”。
這種句讀,雖非定式,但比之現(xiàn)有《蔡京傳》的標(biāo)點(diǎn),無(wú)疑更有助讀者正確解讀傳文本意。《譯注》者別出心裁,對(duì)“輸貨”一語(yǔ)強(qiáng)作句逗,不但背離古文句讀的一般規(guī)律,更有削足適履之嫌,反而弄巧成拙,致譯文走失本意。
畢沅、陳邦瞻對(duì)《蔡京傳》“輸貨僮隸得美官”的破解,令余存疑甚久的難題頓開(kāi)茅塞。既為之欣喜,亦為之生悲。
君知否,《二十四史全譯》,乃是一部冠以“國(guó)家十五出版規(guī)劃重點(diǎn)圖書(shū)、“全國(guó)古籍整理出版規(guī)劃小組重點(diǎn)項(xiàng)目”、“全國(guó)高校古籍整理研究工作委員會(huì)規(guī)劃重點(diǎn)項(xiàng)目”的新型古籍,并由前國(guó)家最高領(lǐng)導(dǎo)人題寫(xiě)書(shū)名。單憑三個(gè)“國(guó)字號(hào)”單位之“重點(diǎn)項(xiàng)目”,其品質(zhì)與權(quán)威性便足以令人刮目相看了。余正是懷崇敬信仰之心,查閱《全譯》,求解《宋史·蔡京傳》“輸貨僮隸得美官”之真意,不料卻解譯得如此淺薄背意,令人大失所望。雖不能以此小小一語(yǔ)之瑕掩其美瑜,卻可窺探其學(xué)術(shù)(古文字)水平之一斑,難免使這部國(guó)家級(jí)之權(quán)威巨著蒙塵,并令參與全譯的眾多高等學(xué)府高職銜學(xué)者為之蒙羞,豈不悲哉!難道是什么“大智若愚”罷?
君知否,古籍《續(xù)資治通鑒》作者畢沅,是清代乾隆朝的兵部尚書(shū)、湖廣總督。其身為省部級(jí)高官,卻博通經(jīng)史、小學(xué)、金石、地理之學(xué),學(xué)養(yǎng)甚為深厚。陳邦瞻亦官至兵部侍郎。二人均為飽學(xué)之儒官。其名作《續(xù)資治通鑒》《宋史紀(jì)事本末》,當(dāng)今已相當(dāng)易見(jiàn),一般高校、學(xué)術(shù)單位更是必備之典籍,甚至隨時(shí)可從網(wǎng)絡(luò)上閱讀。《全譯》的學(xué)者們,倘若少一些自負(fù),稍微翻檢一下此書(shū),便可避免產(chǎn)生將“輸貨”直譯為“運(yùn)輸貨物”,這種近乎笑柄之低級(jí)錯(cuò)誤。其淺薄驕矜、浮躁之心,亦從中可見(jiàn)一二了。由此進(jìn)而感到當(dāng)今學(xué)術(shù)研究之危機(jī)跡像。學(xué)養(yǎng)淺薄,文德淪喪,學(xué)風(fēng)浮躁,學(xué)問(wèn)“貶值”,已非個(gè)案與局部現(xiàn)象,以至坊間有“一流本科生,二流研究生,三流博士生”之譏。科技是經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)之原動(dòng)力,教育乃立國(guó)之本。原本清高純凈的教育、學(xué)術(shù)圣地,卻在不少地方日漸淪為商品游戲的會(huì)所,以致斯文掃地。豈不悲哉,可不憂哉! (阮其山)

分享至:
打印】  【關(guān)閉
主站蜘蛛池模板: 霍州市| 岳西县| 明溪县| 永清县| 乐业县| 喀喇沁旗| 自贡市| 无锡市| 剑阁县| 新巴尔虎左旗| 嵊州市| 美姑县| 壶关县| 永康市| 东明县| 双柏县| 无极县| 晋江市| 田东县| 都江堰市| 石景山区| 辽中县| 新昌县| 界首市| 丰城市| 南丰县| 正阳县| 潢川县| 江陵县| 望谟县| 上思县| 博白县| 蕉岭县| 治县。| 景德镇市| 三明市| 穆棱市| 鄂尔多斯市| 封开县| 永丰县| 汾阳市|